Jóia

Come sottolinea Evangelina Maffei nel suo blog (Caetano Veloso ...en detalle), l'artista baiano:
In sole due strofe confronta l'universo infantile del Brasile primitivo con quello contemporaneo, passando dal cajú alla Coca-Cola, dal grande amore all'amore puro.

Beira de mar
Beira de mar
Beira de mar na América do Sul
Um selvagem levanta o braço
Abre a mão e tira um caju
Um momento de grande amor
De grande amor

Copacabana
Copacabana
Louca total e completamente louca
A menina muito contente
Toca a coca-cola na boca
Um momento de puro amor
De puro amor



© Warner Chappell Edições Musicais


NOTE:
Deu título ao disco. É um negócio pequeno mas bonito. Fala de uma menina especifica, Claudinha O’Reilegh. A gente ia ver o sol nascer em Copacabana todo dia de manhã, antes de dormir, e ela tornava coca-cola.
[Caetano Veloso, Sobre as letras, Editora Schwarcz, São Paulo, 2003]
Sea side,
Sea side,
Sea side in South America
A savage raises his arm
Opens his hand and plucks a cashew
In a moment of great love
Copacabana, Copacabana, sheer madness
And completely mad
The very happy girl
Touches the Coca-Cola to her mouth
A moment of pure love
Of pure love



English translations by Arto Lindsay