La Fanette

Nous étions deux amis et Fanette m'aimait
La plage était déserte et dormait sous juillet
Si elles s'en souviennent les vagues vous diront
Combien pour la Fanette j'ai chanté de chansons

Faut dire
Faut dire qu'elle était belle
Comme une perle d'eau
Faut dire qu'elle était belle
Et je ne suis pas beau
Faut dire
Faut dire qu'elle était brune
Tant la dune était blonde
Et tenant l'autre et l'une
Moi je tenais le monde
Faut dire
Faut dire que j'étais fou
De croire à tout cela
Je le croyais à nous
Je la croyais à moi
Faut dire
Qu'on ne nous apprend pas
A se méfier de tout

Nous étions deux amis et Fanette m'aimait
La plage était déserte et mentait sous juillet
Si elles s'en souviennent les vagues vous diront
Comment pour la Fanette s'arrêta la chanson

Faut dire
Faut dire qu'en sortant
D'une vague mourante
Je les vis s'en allant
Comme amant et amante
Faut dire
Faut dire qu'ils ont ri
Quand ils m'ont vu pleurer
Faut dire qu'ils ont chanté
Quand je les ai maudits
Faut dire
Que c'est bien ce jour-là
Qu'ils ont nagé si loin
Qu'ils ont nagé si bien
Qu'on ne les revit pas
Faut dire
Qu'on ne nous apprend pas...
Mais parlons d'autre chose

Nous étions deux amis et Fanette l'aimait
La plage est déserte et pleure sous juillet
Et le soir quelquefois
Quand les vagues s'arrêtent
J'entends comme une voix
J'entends... c'est la Fanette.



Eravamo due amici
e Fanette mi amava.
La spiaggia era deserta
e d'estate dormiva.
Che canzoni cantavo
per Fanette ogni sera
Domandatelo al mare:
se le ricorda ancora.
Dirà
Ve la dirà cosi:
Perla d'acqua e d'incanto.
Dirà come era bella
E io non proprio tanto.
Dirà
Che era tanto bruna
Quanto la rena è bionda,
E abbracciandole in una
io m'abbracciavo al mondo.
Dirà
Dirà che ero un illuso
A dire "sempre" e "mai",
A crederla per me,
A crederci per noi.
Dirà
Che impari poi da te
A non fidarti più

Eravamo due amici
e Fanette mi amava.
La spiaggia era deserta
e d'estate mentiva.
E perché non cantai
per Fanette quella sera
Domandatelo al mare:
se lo ricorda ancora.
Dirà
Dirà che quando emersi
da un'onda morente
Ii vidi allontanarsi
Come amante ed amante.
Dirà
Dirà che hanno riso
Udendo i miei singhiozzi.
Dirà che hanno cantato
Quando li maledissi.
Dirà
Dirà che mano in mano
Si son portati al largo,
Laggiù, così lontano,
Di più, senza ritorno.
Dirà
Che impari poi da te...
Non ne parliamo più

Eravamo due amici,
Fanette amava lui.
La spiaggia è tutta vuota,
l'estate è finita.
Quando il mare si cheta,
Quando il vento si tace
Sento come una voce:
Ascolta... è la Fanette.

© Copyright 1963 Editions Musicales Alleluia Meys


NOTA:
Testo e musica di Jacques Brel, 1963 | L'originale si trova in: Jacques Brel (1966) (CD Barclay 547 740-2, 1999) | Brel en scènes (CD Barclay 559 231-2, 1998) | Brel Knokke (CD Barclay 521237-2, 1993)
È una canzone che descrive come Brel considerava il tradimento, la difficoltà di avere fiducia in se stessi e la disperazione sentimentale.
Jacques Brel ha ceduto i diritti di questa canzone a Isabelle Aubret a seguito del grave incidente automobilistico di cui ella fu vittima nel 1963. LA FANETTE è così diventata una canzone-simbolo di questa cantante, che peraltro è una delle grandi interpreti francofone di Brel, così come di Jean Ferrat e di Aragon. Isabelle Aubret ha cantato questa canzone anche in inglese, e la sua versione può essere ascoltata sul suo sito ufficiale. (rg)
[dal sito la chanson de jacky - le chsansons, le cover, la vita e l'attualità di Jacques Brel]

Versione italiana di Duilio Del Prete, in Duilio Del Prete canta Brel