Vedere piangere un amico (Voir une ami pleurer)

Bien sûr il y a les guerres d'Irlande
Et les peuplades sans musique
Bien sûr tout ce manque de tendres
Il n'y a plus d'Amérique
Bien sûr l'argent n'a pas d'odeur
Mais pas d'odeur me monte au nez
Bien sûr on marche sur les fleurs
Mais voir un ami pleurer!

Bien sûr il y a nos défaites
Et puis la mort qui est tout au bout
Nos corps inclinent déjà la tête
Étonnés d'être encore debout
Bien sûr les femmes infidèles
Et les oiseaux assassinés
Bien sûr nos coeurs perdent leurs ailes
Mais mais voir un ami pleurer!

Bien sûr ces villes épuisées
Par ces enfants de cinquante ans
Notre impuissance à les aider
Et nos amours qui ont mal aux dents
Bien sûr le temps qui va trop vite
Ces métro remplis de noyés
La vérité qui nous évite
Mais voir un ami pleurer!

Bien sûr nos miroirs sont intègres
Ni le courage d'être juifs
Ni l'élégance d'être nègres
On se croit mèche on n'est que suif
Et tous ces hommes qui sont nos frères
Tellement qu'on n'est plus étonnés
Que par amour ils nous lacèrent
Mais voir un ami pleurer


Publié par Editions Jacques Brel, Bruxelles, 1977
Ma certo, la guerra d'Irlanda
E i popoli senza canzoni,
La tenerezza non va in onda,
Finiti i miti americani,
I soldi che non han colori,
Gli odori che non senti mai,
Si può marciare sopra i fiori,
Ma... ma vedere piangere
un amico...

Ma certo, a nostra sconfitta,
La morte non fa complimenti,
Il corpo che declina in fretta
Stupito di tirare avanti,
Ma certo, le donne infedeli,
Gli uccelli in volo assassinati,
I nostri cuori privi di ali,
Ma... ma vedere piangere un amico...

Ma certo, le città prigioni
Di quei bambini cinquantenni,
I nostri inutili tamponi,
L'amore con il mal di denti,
I tempi spastici, il letargo,
Quegli affogati nei metrò,
La yerità che gira al largo,
Ma.. ma vedere piangere un amico...

Ma certo, i petti ancora fieri,
Né la cultura degli ebrei
Né l'eleganza d'esser neri,
I falsi veri siamo noi
E poi sarebbe mio fratello
Quel tragicomico che dice
Di far la guerra per la pace?
Ma... ma vedere piangere on amico...

© Copyright 1977 Editions Musicales Famille Brel


NOTA:
Testo e musica di Jacques Brel, 1977 | L'originale si trova in: Brel (LP Barclay 96 010, 1977 - CD Barclay 980 817-7, 2003)
VOIR UN AMI PLEURER è secondo me in assoluto una delle più belle canzoni di Brel. Personalmente è, assieme a FERNAND, quella che più di tutte ha causato la mia follia per il grande belga. Anche qui, ma indirettamente, si parla di morte, perché le condizioni di Brel quando l'ha cantata erano già critiche, e allora se penso a cosa può voler dire vedere un amico piangere in quelle condizioni quasi viene a me da piangere.
A parte il testo, anche la musica è bellissima, e l'interpretazione, sia del canto che della musica di accompagnamento, è evidentemente molto profonda e ispirata, tanto che questa è forse l'unica canzone di Brel per la quale non esiste una cover song realmente soddisfacente; pur essendone state registrate tante nuove versioni, in questo caso l'originale è semplicemente inimitabile.
[dal sito la chanson de jacky - le chansons, le cover, la vita e l'attualità di Jacques Brel]

Versione italiana di Duilio Del Prete, in Duilio Del Prete canta Brel