Quelli là (Ce-gens là)

D'abord d'abord y a l'aîné
Lui qui est comme un melon
Lui qui a un gros nez
Lui qui sait plus son nom
Monsieur tellement qui boit
Ou tellement qu'il a bu
Qui fait rien de ses dix doigts
Mais lui qui n'en peut plus
Lui qui est complètement cuit
Et qui se prend pour le roi
Qui se saoule toutes les nuits
Avec du mauvais vin
Mais qu'on retrouve matin
Dans l'église qui roupille
Raide comme une saillie
Blanc comme un cierge de Pâques
Et puis qui balbutie
Et qui a l'oeil qui divague
Faut vous dire Monsieur
Que chez ces gens-là
On ne pense pas Monsieur
On ne pense pas on prie

Et puis y a l'autre
Des carottes dans les cheveux
Qu'a jamais vu un peigne
Ouest méchant comme une teigne
Même qu'il donnerait sa chemise
A des pauvres gens heureux
Qui a marié la Denise
Une fille de la ville
Enfin d'une autre ville
Et que c'est pas fini
Qui fait ses petites affaires
Avec son petit chapeau
Avec son petit manteau
Avec sa petite auto
Qu'aimerait bien avoir l'air
Mais qui n'a pas l'air du tout
Faut pas jouer les riches
Quand on n'a pas le sou
Faut vous dire Monsieur
Que chez ces gens-là
On ne vit pas Monsieur
On ne vit pas on triche

Et puis y a les autres
La mère qui ne dit rien
Ou bien n'importe quoi
Et du soir au matin
Sous sa belle gueule d'apôtre
Et dans son cadre en bois
Y a la moustache du père
Qui est mort d'une glissade
Et qui recarde son troupeau
Bouffer la soupe froide
Et ça fait des grands chloup
Et ça fait des grands chloup
Et puis il y a la toute vieille
Qu'en finit pas de vibrer
Et qu'on n'écoute même pas
Vu que c'est elle qu'a l'oseille
Et qu'on écoute même pas
Ce que ses pauvres mains racontent
Faut vous dire Monsieur
Que chez ces gens-là
On ne cause pas Monsieur
On ne cause pas on compte

Et puis et puis
Et puis y a Frida
Qui est belle comme un soleil
Et qui m'aime pareil
Que moi j'aime Frida
Même qu'on se dit souvent
Qu'on aura une maison
Avec des tas de fenêtres
Avec presque pas de murs
Et qu'on vivra dedans
Et qu'il fera bon y être
Et que si c'est pas sûr
C'est quand même peut-être
Parce que les autres veulent pas
Parce que les autres veulent pas
Les autres ils disent comme ça
Qu'elle est trop belle pour moi
Que je suis tout juste bon
A égorger les chats
J'ai jamais tué de chats
Ou alors y a longtemps
Ou bien j'ai oublié

Ou ils sentaient pas bon
Enfin ils ne veulent pas
Enfin ils ne veulent pas
Parfois quand on se voit
Semblant que c'est pas exprès
Avec ses yeux mouillants
Elle dit qu'elle partira
Elle dit qu'elle me suivra
Alors pour un instant
Pour un instant seulement
Alors moi je la crois Monsieur
Pour un instant
Pour un instant seulement
Parce que chez ces gens-là
Monsieur on ne s'en va pas
On ne s'en va pas Monsieur
On ne s'en va pas
Mais il est tard Monsieur
Il faut que je rentre chez moi.


Publié par Editions Jacques Brel, Bruxelles,1965.

THOSE PEOPçE
First - first there is the eldest,
the one who’s like a watermelon,
who has a thick nose,
who no longer knows his name, Sir,
so much he drinks,
so much he has drunk,
who doesn’t do a thing with his ten fingers,
the one who is at the end of his rope,
who is completely smashed
and takes himself for the king,
who gets drunk every night
with bad wine,
but who is to be found at dawn
at church snoozing,
stiff as a hard-on,
pale as an Easter candle,
and who mumbles,
and whose eyes wander off...
Let me tell you, Sir,
those people,
they don’t think, Sir,
they don’t think
- they pray!

And then there is the other one,
with tufts in his hair,
who has never seen a comb,
who is mean as a louse,
the kind who’d give his shirt
to the happy poor,
who married that Denise,
a girl from the city,
I mean - from another city,
and that’s not all of it -
who does his little business,
with his little hat on,
with his little coat on,
in his little car,
who would like very much to look as if,
but who looks like nothing at all
- one must not try to look rich
when one is without a penny!
Let me tell you, Sir,
those people,
they don’t live, Sir,
they don’t live
- they cheat!

And then, there are the others...
The mother who says nothing,
or just anything;
and from night till morning,
in his handsome apostle’s face
and in its wooden frame,
there’s the father’s moustache,
- he died from a slip,
and he looks down at his flock
gulping their cold soup
and one hears big shlrrps,
and one hears big shlrrps!
And there is the very old one,
who doesn’t stop rattling,
and they wait for her to croak,
because she holds the dough,
and they don’t even listen
to what her poor hands try to tell...
Let me tell you, Sir,
those people,
they don’t talk, Sir,
they don’t talk
- they count!
And then, and then, and then -
there is Frieda
who is beautiful as the sun
and who loves me as much
as I love Frieda!
Even we often tell each other
that we’ll get ourselves a house
with lots of windows,
with almost no walls,
and that we’ll live there,
and that it will feel good,
and that if it is not a sure bet,
it’s still a maybe...
Because - the others are against,
because - the others are against!
The others, they say so,
that she is too beautiful for me,
that I am just good
to skin cats -
I have never killed no cats,
or then, it was a long time ago,
or maybe, I forgot,
or they smelled funny...
I mean, they are against...
they are against...
Sometimes, when we see each other,
pretending it was not planned,
with her big wet eyes,
she says that she will leave,
she says that she will come with me,
then for a moment,
only for a moment,
then do I believe her, Sir,
for a moment,
only for a moment,
because, those people, Sir,
they don’t leave!
They don’t leave, Sir,
they don’t leave...



Per primo c'è il primo
Che assomiglia a un melone,
Lui con quel suo nasone,
Che non sa più il suo nome.
Signore, talmente beve
O talmente ha bevuto
Che sta lì mani in mano,
Che non ne può già più
Completamente cotto,
Ma che si credo qualcuno.
Ogni notte è ubriaco
E di pessimo vino,
Ma lo trovi al mattino
Sbaccalito di brutto,
In chiesa illividito
Come un cero pasquale
Che balbetta e bofonchia
Con lo sguardo abbrutito.
C'è da dire, signore,
Che da quelli là
Non si pensa, signore,
Non si pensa: si prega.

E poi dopo c'è l'altro,
Quella testa tignosa,
Quel lordo a pelo rosso
Che fila brutta lana,
Che è pronto a dar qualcosa
Solo ai poveri buoni,
Che ha sposato Denisa
Che una di città
Ma di un'altra città
E che, non è finita,
Si fa i suoi affarucci.
Con i suoi cappellini
E i suoi soprabitini
E la sua macchinina,
Che vorrebbe sembrare
Ma che non sembra affatto.
Non puoi giocare ai ricchi
Se non hai i soldini.
C'è da dire, signore,
Che da quelli là
Non si viva, signore,
Non si vive: si bara.

E poi, poi tutti gli altri.
La madre tace oppure
Dice qualunque cosa,
E da mattina a sera,
Bello appeso in cornice
Coi mustacchi sul muso,
C'è il ritratto del vecchio
Morto di un... non si dice,
Che guarda la sua truppa
Mangiar la zuppa fredda
Facendo dei gran fichss.
E poi c'è anche la nonna
Ancora lì a tremare,
Ma che crepi domani
Perché è lei che ha la roba
E non frega a nessuno
Di quelle povere mani
Che vogliono raccontare.
C'è da dire, signore,
Che da quelli là
Non si parla, signore,
Non si parla: si conta.

E poi e poi
E poi c'è Frida
Che è bella come il sole
E che ml ama tanto .
Quanto l'amo, Frida.
Noi ci diciamo sempre
Che ci faremo una casa
Soltanto di finestre,
Con quasi niente muri,
Che ci vivremo insieme
E sarà bello starci
E se non è sicuro
E comunque può darsi,
Perché loro non vogliono,
Perché loro non vogliono,
Lore dicono che
È troppo bella per me,
Che sono buono solo
A scorticare gatti.
Non ho mai preso gatti
O molto tempo fa
O non ricordo più
Ma puzzavano tanto.
Insomma loro non vogliono.
Quando noi ci vediamo
Come fosse per caso
Coi suoi occhi di pianto
Dice che verrà via
Con me, mi seguirà.
Allora per un momento,
Per un momento solo,
Allora io le credo, signore.
Per en memento,
Per un momento solo,
Perché da quelli là
Signore, uno non se ne va,
Uno non se ne va, signore,
Non se no va.
Ma è tardi, signore,
Devo tornare a casa mia.

© Copyright 1965 Editions Musicales Pouchenel


NOTA:
Testo e musica di Jacques Brel, 1966 | L'originale si trova in: Ces gens-là (CD Barclay 547 740-2, 1999 e 980 817-2, 2003)
CES GENS-LÀ parla, ancora in modo estremamente ficcante, dell'ipocrisia delle famiglie piccolo-borghesi. Una cosa molto particolare sono poi due versi in cui Brel riproduce il risucchio dell'ingestione della minestra dal cucchiaio, che nei concerti ovviamente accompagnava con una mimica esplicita.
[dal sito la chanson de jacky - le chansons, le cover, la vita e l'attualità di Jacques Brel]

Versione italiana di Duilio Del Prete, in Duilio Del Prete canta Brel