Hino Da Repressão (1° Turno)

Ney LatorracaCalais (Francia), 8/10/1929
  (voz)

músicos não especificados
Chiquinho de Moraes
  (arranjo)

Fernandes de Duran, cidadão zeloso da lei, todas a manhãs exercita o seu hino, dura advertência aos contraventores do mundo inteiro.


Se tu falas muitas palavras sutis
E gostas de senhas, sussurros, ardis
A lei tem ouvidos pra te delatar
Nas pedras do teu próprio lar

Se trazes no bolso a contravenção
Muambas, baganas e nem um tostão
A lei te vigia, bandido infeliz
Com seus olhos de raio-x

Se vives nas sombras, frequentas porões
Se tramas assaltos ou revoluções
A lei te procura amanhaã de manhã
Com seu faro de dobermann

E se definitivamente a sociedade só se tem
Desprezo e horror
E mesmo nas galeras és nocivo
És um estorvo, és um tumor
A lei fecha o livro, te pregam na cruz
E depois chamam os urubus

Se pensas que burlas as normas penais
Insuflas, agitas e gritas demais
A lei logo vai te abraçar, infrator
Com seus braços de estivador
Se pensas que pensas (etc.)


1979 © by Cara Nova Editora Musical Ltda. Av. Rebouças, 1700 CEP 057402-200 - São Paulo - SP Todos os direitos reservados. Copyright Internacional Assegurado. Impresso no Brasil
Fernandes de Duran, cittadino rispettoso della legge, tutte le mattine canta il suo inno, duro ammonimento ai trasgressori del mondo intero.


Se dici molte parole sottili
E ami le parole in codice, i sussurri, i segreti
la legge ha orecchie per smascherarti
Tra i mattoni della tua stessa casa
Se porti in tasca la contravvenzione
merce di contrabbando, droga (1) e neanche un centesimo
La legge vigila su di te, bandito infelice
Con i suoi occhi a raggi X
Se vivi nell’ombra, frequenti i bassifondi
Se trami aggressioni o rivoluzioni
La legge ti viene a cercare domani mattina
Con il suo fiuto da Dobermann
E se in definitiva la società ha di te
Solo disprezzo e orrore
E persino in galera sei nocivo
Sei un ostacolo o un tumore
La legge chiude il libro, ti inchiodano in croce
E poi chiamano gli avvoltoi
Se pensi di burlarti delle norme penali
Istighi, agiti e gridi oltre misura
La legge ti abbraccia all'istante, o criminale
Con le sue braccia da scaricatore
Se pensi di pensare (ecc.)

[1]
Anche bagana ha vari significati: 1. Sigaretta fatta con tabacco scadente; 2. Cibo di bassa qualità; 3. Cosa di poco conto; 4. Ciò che resta di una canna


Traduzione di Bruno Persico
© Copyright Musibrasil 2003-2005. Tutti i diritti riservati. Todos os direitos reservados
La traduzione fa parte di un più ampio lavoro dal titolo Vita da malandro.