Tango Do Covil

Os Muchachos
  (vozes)

músicos não especificados
Chiquinho de Moraes
  (arranjo)

O casamento de Teresinha e Max será celebrado no esconderijo do contrabandista. Enquanto o padrinho não chega, Max apresenta a noiva a seus subordinados que, nas horas vagas, também são compositores. Chegaram mesmo a participar do último Festival de Presidiários da Ilha Grande. E agora dedicam uma cançao inédita a Teresinha.


Ai, quem me dera ser cantor
Quem dera ser tenor
Quem sabe ter a voz
Igual aos rouxinóis
Igual ao trovador
Que canta os arrebóis
Pra te dizer gentil
Bem-vinda
Deixa eu cantar tua beleza
Tu és a mais linda princesa
Aqui deste covil

Ai, quem me dera ser doutor
Formado em Salvador
Ter um diploma, anel
E voz de bacharel
Fazer em teu louvor
Discursos a granel
Pra te dizer gentil
Bem-vinda
Tu és a dama mais formosa
E, ouso dizer, a mais gostosa
Aqui deste covil

Ai, quem me dera ser garçom
Ter um sapato bom
Quem sabe até talvez
Ser um garçom francês
Falar de champinhom
Falar de molho inglês
Pra te dizer gentil
Bem-vinda
És tão graciosa e tão miúda
Tu és a dama mais tesuda
Aqui deste covil

Ai, quem me dera ser Gardel
Tenor e bacharel
Francês e rouxinol
Doutor em champinhom
Garçom em Salvador
E locutor de futebol
Pra te dizer febril
Bem-vinda
Tua beleza é quase um crime
Tu és a bunda mais sublime
Aqui deste covil



1977 © by Cara Nova Editora Musical Ltda. Av. Rebouças, 1700 CEP 057402-200 - São Paulo - SP Todos os direitos reservados. Copyright Internacional Assegurado. Impresso no Brasil
Il matrimonio di Teresinha e Max sarà celebrato nel nascondiglio del contrabbandiere Poiché il compare non arriva, Max presenta alla promessa sposa i suoi subalterni che, nel tempo libero, sono pure compositori. Sono arrivati persino a partecipare all'ultimo Festival de Presidiários de Ilha Grande. E adesso dedicano a Teresinha una canzone inedita


Ah, se potessi essere cantore
Se fossi un tenore
Con una voce
Come un usignolo
Se fossi un trovadore
Che canta del giorno l’albore
Per dirti gentile
Sii benvenuta
Lascia che canti la tua bellezza
Sei la più bella principessa
Di questo covile

Ah, se potessi essere un dottor
Laureato a Salvador
Avere un diploma, un anello
E voce di baccelliere
Per tessere in tua lode
Discorsi a non finire
E per dirti gentile
Sii benvenuta
Sei la dama più formosa
E, oserei dir, la più appetitosa
Di questo covile

Ai, se potessi essere un garçon
Con scarpe di bon ton
O addirittura invece
Essere un garçon francese
Parlar di champignon
Parlar di salsa inglese
Per dirti gentile
Sii benvenuta
Così graziosa e delicata
Sei la dama più bramata
Di questo covile

Ah, se potessi essere Gardel
Tenore e baccelliere
Francese ed usignuol
Dottore e champignon
Garçon in Salvador
E cronista di football
Per dirti febbrile
Sii benvenuta
La tua bellezza è quasi un crimine
Hai le chiappe più sublimi
Di questo covile.



Traduzione di Bruno Persico
© Copyright Musibrasil 2003-2005. Tutti i diritti riservati. Todos os direitos reservados
La traduzione fa parte di un più ampio lavoro dal titolo Vita da malandro.